Janwillem van de Wetering

Vyšlo česky

BIOGRAFIE ::

* 12.02.1931 v Rotterdamu, Nizozemí – 04.07.2008 v Blue Hill, USA

Janwillem Lincoln van de Wetering, klasik detektivního žánru, sice vyrostl v Nizozemí, ale ve své podstatě je světoběžník, v průběhu svého života žil a pracoval snad na všech kontinentech. Po studiích odjel pracovat do Afriky, kde kromě spiritismu našel zalíbení i v motocyklech a stal se součástí tamního motorkářského gangu. Po návratu do Evropy se zajímal o univerzitní kurzy filozofie, dva roky pak strávil v japonském zen-buddhistickém klášteře, než mu došly peníze a musel odjet pracovat do Jižní Ameriky a Austrálie. Později se vrátil do Holandska a postupoval na kariérním žebříčku amsterdamské policie, než zas odjel do amerického Maine a jeho buddhistického centra. To se sice brzy rozpadlo, Wetering už pak ale v Maine zůstal.

Protože ho práce u policie příliš nebavila, rozhodl se po vzoru Simenona psát policejní detektivní romány, které ho proslavily nejvíce. Kromě nich psal Wetering také knihy pro děti, (kde vystupoval dikobraz Hugh Pine,) nebo různé faktografické publikace, např. životopis van Gulika nebo studii o zen-buddhismu (kniha Prázdné zrcadlo).

Své knihy píše obvykle nejprve v holandštině, a pak je sám překládá do angličtiny – tyto dvě verze se často drobně liší.

Hlavními postavami jeho dlouhé řady detektivních příběhů a zároveň asi nejznámější policejní dvojice v literatuře Beneluxu jsou adjutant-detektiv Henk Grijpstra a detektiv-seržant Rinus de Gier z amsterdamského oddělení vražd. (Někdy se mluví i o trojici, kdy je uváděn i jejich policejní náčelník, ten ale v žádné knize není konkrétně jmenován.)

Duo Grijpstra a de Gier se objevuje nejen ve 14 knihách van Weteringa, ale i ve čtyřech celovečerních filmech pro televizi, v 30ti-dílném televizním seriálu a ve čtyřech rozhlasových hrách.

KNIHY VYDANÉ ČESKY (a slovensky)::

  • Cudzinec v Amsterdame (Outsider in Amsterdam, překlad Michal Breznický, Smena, 1981)
  • Lady Hillary (v povídkové sbírce Zločin)
  • Masakr v Maine (Maine massacre, překlad Jaroslav Kořán, Mladá fronta, 1985)
  • Mrtvy z hrádze (The corps on the dike, překlad Michal Breznický, Smena, 1979) 

 

Pošlete článek dál:

Autor příspěvku: Centrum DETEKTIVKY

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

reCaptcha * Časový limit vypršel. Prosím obnovte CAPTCHA